Den spanske poeten Federico García Lorcas dikter i ”Poet i New York” från 1929–30 i ny svensk språkdräkt i en snygg volym på Bokförlaget Tranan med nytolkningar av Marika Gedin. Den förra kom 1959 och det var Artur Lundkvist som stod för tolkningarna då.
Artikeln rör bl a frågor om översättning - tolkning.
Citat:
"De båda tolkningarna berättar att språkens sömmar, linningar och rätsidor kan förändras, inte avgörande mycket, men tillräckligt för att nya berättelser ska vecklas ut."
Om