hig.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard-cite-them-right
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • sv-SE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • de-DE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
”En främmande kulturs påverkan” -: en studie om de kinesiska utbytesstudenternas kulturella upplevelser av att studera på Högskolan i Gävle
University of Gävle. University of Gävle, Department of Education and Psychology.
University of Gävle. University of Gävle, Department of Education and Psychology.
2009 (Swedish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [sv]

Högskolan i Gävle har på senare år påbörjat ett samarbete med utländska universitet och en stor andel utbytesstudenter vid högskolan kommer från Kina (Högskolan i Gävle, 2007). Att lyckas akademiskt är till viss del beroende av individens förmåga att anpassa sig till den akademiska kulturen och de rådande normerna. Studenter utbildade i konfucianistisk kultur har ofta annan syn på läraren än studerande i västerländsk kultur då man inom konfucianismen anser att läraren är en person med hög auktoritet och forskning visar att stressnivån för nyanlända utbytesstudenter är stark i början av deras akademiska utbildning i ett främmande land (Brown, 2008). Syftet med vår uppsats var att undersöka de kinesiska utbytesstudenternas kulturella upplevelser av att studera på Högskolan i Gävle och se hur dessa påverkar dem.

En kvalitativ metod genomfördes med inspiration av ett fenomenologiskt förhållningssätt. Detta skedde i form av en semistrukturerad fokusgruppsintervju med sex stycken utbytesstudenter från Kina som studerat minst två år på Högskolan i Gävle. Resultatet visade att respondenterna upplevt kulturskillnader som de fått anpassa sig till under sin tid som utbytesstudenter. De största kulturkrockarna skedde i att anpassa sig efter den svenska undervisningen och ett främmande språk. Språkliga brister var troligen den största faktorn till att de inte hade kontakt med svenska studenter. Dock verkade respondenterna inte uppleva kulturchock i så stor utsträckning. Störst stress upplevde de i början av en ny kurs då de var tvungna att anpassa sig efter främmande ord på engelska och inför tentamenstillfällen. I början av respondenternas vistelse som utbytesstudent upplevde de dock hemlängtan och svårigheter att följa med i undervisningen vilket kunde upplevas som stressande. Detta verkade dock ha avtagit med tiden och utbytesstudenterna upplevde situationen vara tillfredställande trots en annorlunda kultur.

Abstract [en]

The University of Gävle has in recent years started a relation with foreign universities and a large share of exchange students come from China (Högskolan i Gävle 2007). To succeed academically is to some extent dependent on the individual´s ability to adapt to the prevailing standards in the academic culture. Students educated in a konfucianistic culture have often a different view of the teacher than students in Western culture when in Confucianism believe that the teacher is a person of high standing and research shows that stress levels for newly arrived exchange students are strong in the beginning of their academic training in a foreign country (Brown, 2008). The purpose of our study was to get an insight into the Chinese

exchange student’s cultural experiences of studying at the University of Gävle and to see how this can affect them.

A qualitative method with inspiration of the phenomenogical approach was carried out. This took the form of a semistructrued focus group interview with six exchange student´s from China who has studied at least two years at the University of Gävle. The result implied that the respondents experienced differences in culture that they had to adapt to during their time as exchange students. The largest clash of cultures came when they were trying to adapt to the Swedish education and a foreign language. Linguistic deficiencies were probably the largest factor to affect the lack of contact with Swedish students. However, the respondents didn't seem to experience culture chock at a large extent. They experienced most stress at the beginning of a new course when they were forced to adapt to unfamiliar words in English and for examinations. At the beginning of the respondents sojourn however, they experienced homesickness and difficulties in keeping up with the tutoring which could be experienced as stressful. However, this seems to have declined by time and the exchange students experienced the situation as satisfying despite a different culture.

Place, publisher, year, edition, pages
2009. , p. 25
Keywords [en]
Culture, exchange student, culture clash, stress, language, China
Keywords [sv]
Kultur, utbytesstudent, kulturkrock, stress, språk, Kina
Identifiers
URN: urn:nbn:se:hig:diva-6451Archive number: PedC HPP 307OAI: oai:DiVA.org:hig-6451DiVA, id: diva2:299964
Presentation
(Swedish)
Uppsok

Supervisors
Examiners
Available from: 2010-03-05 Created: 2010-02-24 Last updated: 2010-03-05Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(202 kB)398 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 202 kBChecksum SHA-512
512dbcbe336aef8f92cff5d9d8dfd4739b871d8539618dd69072e883e660e9007c81202b72faa58b80a98744065e7d027161849a7845bf5b3ad600f8b17477a4
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
University of GävleDepartment of Education and Psychology

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 398 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 255 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard-cite-them-right
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • sv-SE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • de-DE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf